中美贸易战时间线

2019-06-28 页内传送: #提交内容, #图文故事线

China Briefing整理的中美贸易战时间线(全英文),数据源

说明

  1. X轴代表事件发生日期,Y轴代表事件发生日是于星期几。
  2. 单击图例可隐藏该类别事件,双击图例可单独显示该类别事件。

本页URL二维码

提交新闻事件

为避免重复提交,请先Ctrl+F页内搜索事件关键词,如人名、日期等。成功提交5-10分钟后会在本页显示,重复或不适合的提交会被不定期删除或修改,每1个月新获批的事件会被更新到数据仓库和互动图中。强烈建议在Tor环境下提交事件



1 2 3 4 5



Both US China Industry


查看已提交队列

尚未纳入互动图的事件

已纳入互动图的事件

美国禁止政府合同方使用华为等五家中资企业产品的规定生效

路透华盛顿8月13日 - 美国国防部负责采购的副部长Ellen Lord表示,禁止美国政府从使用五家中国公司产品的企业采购产品或服务的新规周四起生效。这五家中国公司包括华为、海康威视和大华。 该规定将对向美国政府出售产品和服务的公司产生深远影响,因为他们现在需要证明他们没有使用浙江大华技术股份有限公司(002236.SZ)或杭州海康威视(002415.SZ)的产品,而这两家公司是全球监控设备的顶尖供应商。 该规定还适用于深圳海能达通信股份有限公司(002583.SZ)的双向无线电收发器、以及华为和中兴通讯(000063.SZ)的通讯设备或智能手机等移动设备。 路透7月率先报导了该规定将于8月13日生效。(完) …

影响:4星, 类型:US, 相关新闻

特朗普发布行政令,45天后禁止与微信和TikTok进行交易

特朗普发布行政令,45天后禁止与微信和TikTok进行交易

华盛顿——特朗普政府宣布,对两个广受欢迎的中国社交媒体网络——TikTok和微信实施全面限制,这是政府与中国对抗的急剧升级,很可能会遭到报复。 这两项行政命令于周四深夜发布,将在45天内生效,它以国家安全为由,禁止任何人或涉及任何受美国管辖的财产与微信或TikTok进行任何交易。该命令将排除45天期限之前签订的合同,为正在与微软进行收购谈判的TikTok提供了一个可能的缓刑。

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

美宣布扩大“干净网络”,剑指各大中国公司与平台

美国国务卿蓬佩奥在国务院的新闻发布会上讲话。(2020年8月5日) 美国国务卿蓬佩奥在国务院的新闻发布会上讲话。(2020年8月5日)

美国政府星期三(8月5日)表示正在加大努力,使美国的数字网络不受中国共产党的影响。国务卿蓬佩奥还把中国拥有的短视频分享应用程序抖音的海外版TikTok和社交媒体平台微信的海外版Wechat称为“重大威胁”。这是特朗普政府与中国当局在数字领域进行脱钩的最新举动,中国所有知名的电信公司都将受到这些措施的影响。 国务卿蓬佩奥星期三在国务院举行的新闻发布会上宣布扩大美国的“干净网络”倡议,以确保美国的网络不受到中国共产党政府的影响。这些新的努力集中在五个领域:干净运营商、干净商店、干净应用、干净云储存以及干净电缆。这些新的措施是对蓬佩奥今年4月宣布的5G网络“干净路径倡议”的…

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

特朗普威胁Tiktok限期出售 北京批评属政治操弄

针对美国总统特朗普称TikTok必须在9月15日之前卖给美国公司,否则必须关门,中国外交部今天回应称,TikTok虽然按照市场原则和国际规则,且遵守美国法律法规,但美国却以莫须有的罪名进行设限打压,“这完全是政治操弄”。

影响:3星, 类型:Industry, 相关新闻

微软据悉正洽谈收购TikTok在美业务

知情人士透露,微软正在研究收购TikTok在美国的业务。该交易将使微软获得流行的社交媒体平台,同时又可减轻美国政府对TikTok中国母公司的施压。 据彭博社报道,几名消息人士说,美国政府一直在考虑是否要求TikTok的中国母公司字节跳动出售TikTok在美国的业务。由于TikTok的母公司是中国企业,美国政府一直在调查潜在的国家安全风险。 虽然几名知情人士说,美国政府最早可能在周五下令要求字节跳动出售TikTok美国业务,但后来一位消息人士称,这项决定可能被暂时搁置,等待美国总统特朗普的评估。 知情人士还说,微软正在研究收购TikTok在美国的业务。该交易将使微软获得流行的社交媒体平台,同时又可减轻美国政府对TikTok中国母公司的施压。 特朗普周五(7月31日)在白…

影响:2星, 类型:Industry, 相关新闻

中国购史上最大规模美国玉米

中国买家订购了一笔史上最大规模美国玉米,在华盛顿和北京之间的紧张关系加剧之际,继续大规模采购美国供应。 据路透社报道,美国农业部周四(30日)数据显示,民间出口商向中国出售了193.7万吨玉米,这超过了两周前公布的176.2万吨史上最大一笔对华大豆出口交易。 在另一份报告中,美国农业部介绍,截至7月23日当周,对中国的大豆销售增至192.5万吨,是2016年11月17日以来最大单周销售总量。 最近的采购使中国更接近第一阶段贸易协议设定的雄心勃勃的目标,即今年进口365亿美元(500.08亿新元)美国农产品。分析师和交易员表示,这一目标可能是可以实现的,但看起来有些吃力。

影响:4星, 类型:China, 相关新闻

纳瓦罗:美预计将对TikTok微信采取强力行动

纳瓦罗:美预计将对TikTok微信采取强力行动

纳瓦罗说,TikTok聘用迪士尼前高管梅耶担任首席执行官,玩的把戏和华为一样。(路透社)

(早报讯)美国白宫顾问纳瓦罗说,他预计总统特朗普将对中国抖音海外版(TikTok)和微信采取“强有力行动”,以回应中国利用这些工具对美国进行“信息战”。

彭博社报道,纳瓦罗星期天(12日)接受福克斯新闻访问时表示,特朗普政府“才刚开始”着手应对这两个应用,并表示,不排除美国禁用TikTok和微信的可能性。

影响:2星, 类型:Industry, 相关新闻

美国称它有华为设备有后门的证据

美国称它有华为设备有后门的证据

白宫官员称 它有华为通过后门访问世界各地手机通信网络的证据 ,但美国没有公开证据,只是表示已与英国和德国共享了情报。美国国家安全顾问 Robert O’Brien 称,我们有证据华为有能力秘密访问其在全世界销售和维护的系统中的敏感和个人信息。这一情报被归类为高度机密,直到去年才开始与盟友分享。美国官员称,他们早在 2009 年华为的 4G 设备中就观察到了其后门访问。但美国官员拒绝说华为是否使用了 …全文

影响:4星, 类型:US, 相关新闻

美国司法部长建议投资诺基亚爱立信对抗华为

美国司法部长建议投资诺基亚爱立信对抗华为

美国司法部长 William Barr 表示 ,美国及其盟友应考虑采取非同寻常的手段,获得芬兰诺基亚和瑞典爱立信的“控制性股权”,以对抗华为在 5G 技术领域的主导地位。Barr 在一个会议上 表示 ,有人提议“通过让美国与诺基亚和/或爱立信结盟”,应对相关担忧。这凸显出美国采取措施对抗华为的意愿有多么强烈。Barr 称,结盟的达成可能“以美国取得控制性股权的方式实现,要么是直接购买,要么通过美国 …全文

影响:3星, 类型:Industry, 相关新闻

US, China sign phase one trade deal

US and China finally signed the long-awaited phase one trade deal at the White House, easing 18-month trade tensions between the world’s two biggest economies.

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US officially drops China’s currency manipulator label

US officially drops China’s currency manipulator label

影响:4星, 类型:US, 相关新闻

Meng Wanzhou

The Canadian Department of Justice says the allegations against Huawei executive Meng Wanzhou would be a crime in Canada and she should be extradited to the United States on fraud charges.

影响:4星, 类型:Industry, 相关新闻

US, China agree to ‘phase one deal’ just before next tariff hike

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China releases second set of US products to be excluded from additional tariffs

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US releases new regulatory guidelines for its telecom networks procedure to protect telecom networks from national security threats

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China Talk Tariff Rollback

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China wins WTO case, able to sanction US$3.6 billion worth US imports

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US, China negotiators talk over phone, agree on trade points “in principle”

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US tariff exclusion process for US$300 billion of Chinese imports

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US announces “Phase 1” deal, delays tariff increase for Chinese goods

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US releases new tariff exemption lists, which exempt over 400 Chinese goods from tariffs

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US-China mid-level trade talks in Washington

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China exempts various agricultural products from additional tariffs

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

China unveils tariff exemption list for US imports

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

China and US agree to 13th round of trade talks

影响:4星, 类型:Both, 相关新闻

China lodges WTO tariff case against the US

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

Tariffs come in force as scheduled

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Liu calls for calm, Trump says talks will proceed

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

Trump, White House make contradictory statements

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China announces US$75 billion in tariffs on US goods, Trump threatens tariff increases on Chinese goods

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US delays tariffs on certain products and removes items from the list

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China agree to talk again in two weeks

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US declares China is a currency manipulator

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Chinese companies suspend new US agricultural product purchases

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

Trump says US will impose 10 percent tariffs on another US$300 billion of Chinese goods starting September 1

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Shanghai trade talks end with little progress being made

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Trump Presses World Trade Organization on China

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

High level trade talks to begin in Shanghai next week

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China scrambles to stem manufacturing exodus as 50 companies leave To counter tariff blow, government eases restrictions and offers perks

影响:5星, 类型:Industry, 相关新闻

Trump threatens tariffs on US$325 billion of Chinese goods (despite promises not to), new member on China’s negotiating team

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US exempts 110 Chinese products from 25 percent tariffs, issues licenses to American Huawei suppliers

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

HP, Dell and Microsoft look to join electronics exodus from China

影响:5星, 类型:Industry, 相关新闻

Trade talks to restart, ban on Huawei relaxed

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Tentative truce reached days before G20 Summit

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US adds another five Chinese entities to its ‘entity list’

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Apple considers moving 15% to 30% of production capacity out of China: report

影响:5星, 类型:Industry, 相关新闻

Xi and Trump rekindle trade talks ahead of G20 meeting

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China issues white paper on US-China economic relations

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China increases tariffs on US$60 billion worth of products

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

China establishes its very own ‘unreliable entities’ list

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US places Huawei on its ‘entity list’, banning it from purchasing from US companies

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China announces tariff hikes on US products

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US increases tariff from 10 percent to 25 percent

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Trump threatens to raise tariffs on China

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China hold trade talks in Beijing

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China agree to establish trade deal enforcement offices

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China hold trade talks in Washington

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China bans all types of fentanyl

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

China extends the suspension of additional tariffs on US autos and auto parts

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US and China hold trade talks in Beijing after one month break

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China hold trade talks in Washington; Trump extends tariff deadline

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China hold trade talks in Beijing

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Trump says he will not meet with Xi before trade deal deadline

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China hold 2-day trade talks in Washington D.C.

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US cancels preparatory talks with China

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China engage in 3-day trade talks in Beijing

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China to temporarily lower tariffs on US autos; resumes buying US soybean exports

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China agree to temporary truce

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US releases list of proposed export controls on emerging technologies

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China resume trade talks

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US reportedly prepared to announce tariffs on remaining Chinese products

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China officials resume contact

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US and China implement third round of tariffs

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China cancels trade talks with US

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

China announces retaliation for US tariffs

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US finalizes tariffs on US$200 billion of Chinese goods

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US invites China to re-open negotiations

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Trump threatens new tariffs

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China implement second round of tariffs, China files second WTO complaint

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US-China dialogue

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China files WTO claim against US

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

Second round of tariffs finalized and released

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China announces second round of tariffs on US products

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US tariffs revisions (US$200 billion)

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US releases second tariff list

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

US implements first China-specific tariffs

影响:5星, 类型:Both, 相关新闻

China revises its initial tariff list (25 percent on 106 products) to now include a 25 percent tariff on 545 products (valued at US$34 billion). This tariff will take effect July 6, 2018. China also proposes a second round of 25 percent tariffs on a further 114 products (valued at US$16 billion).

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

Initial list of products reduced and finalized. List 1 now implements a 25 percent tariff on a reduced 818 products (from 1,334) and is set to take effect on July 6, 2018. List 2 of 284 new products is also announced and under consideration.

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US and ZTE agree to deal that will allow ZTE to resume business.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Two days of trade talks between US and China held in Beijing.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US reinstates tariff plans after brief truce.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China agree to put the trade war on hold after China reportedly agrees to buy more US goods.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China’s Commerce Ministry announces that it will stop tariffs on US sorghum at negotiations.

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

Trump promises to help ZTE in a tweet.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US-China engage in trade talks in Beijing, where the US demands that China reduce the trade gap by US$200 billion within two years. Talks end with no resolution.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China announces antidumping duties of 178.6 percent on imports of sorghum from the US.

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US Department of Commerce concludes that Chinese telecom company ZTE violated US sanctions.
US companies are banned from doing business with ZTE for seven years.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China reacts to USTR’s initial list, and proposes 25 percent tariffs to be applied on 106 products (worth US$50 billion) on goods such as soybeans, automobile, chemicals (list revised on June 16).

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

The USTR releases an initial list of 1,334 proposed products (worth US$50 billion) subject to a potential 25 percent tariff (list revised June 15).

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

China imposes tariffs (ranging 15-25 percent) on 128 products (worth US$3 billion) including fruit, wine, seamless steel pipes, pork and recycled aluminium in retaliation to the US’ steel and aluminium tariffs.

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

US imposes a 25 percent tariff on all steel imports (except from Argentina, Australia, Brazil, and South Korea) and a 10 percent tariff on all aluminium imports (except from Argentina and Australia).

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Trump signs a memorandum directing the following acts:

To file a WTO case against China for their discriminatory licensing practices;
To restrict investment in key technology sectors; and
To impose tariffs on Chinese products (such as aerospace, information communication technology and machinery).
影响:5星, 类型:US, 相关新闻

The US implements ‘global safeguard tariffs’ – placing a 30 percent tariff on all solar panel imports, except for those from Canada, (worth US$8.5 billion) and a 20 percent tariff on washing machine imports (worth US$1.8 billion).

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Trump pays a “state visit plus” to China, where relations were considered to have warmed.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

The USTR initiates an investigation into certain acts, policies and practices of the Chinese government relating to technology transfer, intellectual property and innovation.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

US and China agree to a trade deal that would give US firms greater access to China’s agriculture, energy, and financial markets, while China gains access to sell cooked poultry to the US.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

The USTR is authorized to investigate whether steel/aluminium imports pose a threat to national security.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻

Xi visits Trump’s Mar-a-Lago estate in Florida, where they agree to set up a 100 Day Action Plan to resolve trade differences.

影响:5星, 类型:China, 相关新闻

While campaigning for the Republican Party’s presidential nomination, Trump says “We can’t continue to allow China to rape our country and that’s what they’re doing. It’s the greatest theft in the history of the world.” The statement is one of many that Trump makes on the campaign trail about China’s trade practices.

影响:5星, 类型:US, 相关新闻